There is biblical evindence all the way also!

classic Classic list List threaded Threaded
3 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

There is biblical evindence all the way also!

Nils Esche
This post was updated on .

Into! In! Innen!






Die 'Welt' ist die 'Erde' – das Universum!

'World' equals 'Earth' – the universe!

Das Wort Universum (von lateinisch universus „gesamt“, von unus und versus „in eins gekehrt“)...

The term Universe (from Latin universus "entire", from unus and versus  „one in itself")...

https://de.wikipedia.org/wiki/Universum


Und umgekehrt: Die 'Erde' ist die 'Welt' – das Universum!

And the other way round: 'Earth' equals 'World' – the universe!

The English term is "space". But the German is:

Weltraum

WorldROOM


(John = Johannes Evangelium – Gospel of John!)


John 1:9
That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.
Das war das wahrhaftige Licht, welches alle Menschen erleuchtet, die in diese Welt kommen.

John 3:17
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
Denn Gott hat seinen Sohn nicht gesandt in die Welt, daß er die Welt richte, sondern daß die Welt durch ihn selig werde.

John 3:19
And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
Das ist aber das Gericht, daß das Licht in die Welt gekommen ist, und die Menschen liebten die Finsternis mehr als das Licht; denn ihre Werke waren böse.

John 6:14
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
Da nun die Menschen das Zeichen sahen, das Jesus tat, sprachen sie: Das ist wahrlich der Prophet, der in die Welt kommen soll.

John 9:39
And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.

John 10:36
Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
sprecht ihr denn zu dem, den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat: "Du lästerst Gott", darum daß ich sage: Ich bin Gottes Sohn?

John 11:27
She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.
Sie spricht zu ihm: HERR, ja, ich glaube, daß du bist Christus, der Sohn Gottes, der in die Welt gekommen ist.

John 12:46
I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.
Ich bin gekommen In die Welt ein Licht, auf daß, wer an mich glaubt, nicht in der Finsternis bleibe.

John 16:21
A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.

John 16:28
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
Ich bin vom Vater ausgegangen und gekommen in die Welt; wiederum verlasse ich die Welt und gehe zum Vater.

John 17:18
As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
Gleichwie du mich gesandt hast in die Welt, so sende ich sie auch in die Welt.

John 18:37
Pilate therefore said unto him, Art thou a king then? Jesus answered, Thou sayest that I am a king. To this end was I born, and for this cause came I into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is of the truth heareth my voice.
Da sprach Pilatus zu ihm: So bist du dennoch ein König? Jesus antwortete: Du sagst es, ich bin ein König. Ich bin dazu geboren und in die Welt gekommen, daß ich für die Wahrheit zeugen soll. Wer aus der Wahrheit ist, der höret meine Stimme.

Romans 5:12
Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
Derhalben, wie durch einen Menschen die Sünde ist gekommen in die Welt und der Tod durch die Sünde, und ist also der Tod zu allen Menschen durchgedrungen, dieweil sie alle gesündigt haben;

Romans 10:18
But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.


https://www.biblegateway.com/quicksearch/?quicksearch=into+the+world&qs_version=KJV



(All English sources from KJV, all German sources from LUTHER 1545)



Innen!





http://freundevonwahrheit.xobor.de/t175f21-Les-eacute-toiles-tombe-une-agrave-une-oder-das-Geheimnis-der-verschwundenen-Sterne-34.html#msg3629


We do live inside. No doubt about that!!!


Greetings, Nils
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: There is biblical evindence all the way also!

Nils Esche

This is from 'King James Version' once more!


Too difficult, to do all the 'Bold' and 'Italic'  once again!


So I'll send you sreenshots.

My original Post/Text can be found here:

http://freundevonwahrheit.xobor.de/t175f21-Les-eacute-toiles-tombe-une-agrave-une-oder-das-Geheimnis-der-verschwundenen-Sterne-4.html#msg982

There you go:

WE LIVE INSIDE!!!











It's all at hand.


All that you need!


WE LIVE INSIDE!!!



Greetings, Nils.

_________________


Johannes 14:6
Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.


_________________
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: There is biblical evindence all the way also!

Steve
Administrator
thank you, Nils for posting this. This will help fetters see the light.